第十部第一章(2/2)

“一不错,你说得对极了,汤姆!”佩尔曼德太太说,她把手里的活计放,从镜上面注视着她的哥哥“谁也别指望这上面能登些有趣的东西。我从很久以前就说,从我还是个小傻丫的时候就说:本地的这报真是贫乏空极了。当然了,我看的也是它,有什么办法呢?全都是这样啊可是整天只看到大商人某某参议准备纪念银婚的消息,实在太无味了。应该有别的报,哥尼斯堡哈同报、或者是莱茵报什么的。这样才能”

由于这形,在他现了一些奇怪的行为,一些令人匪夷所思的好,连他自己看着也到吃惊和嫌恶。有的人在生活中并不想扮演什么角,他们只是愿意在暗的地方偷偷地观察着别人。而议员却不是这样的人,他不喜躲在暗,而别人却于璀灿的光辉之中。他愿意让灯光照得自己睁不开,看着他的群众坐在灯影里黑压压的一片,而他有各夺目的份,或是著名政治家,或是活跃的商人,或是有声望的公司所有者,或是雄辩的演说家,并以这些份来影响芸芸众生只有这样才能给他一隔绝的、安全的觉,才能满足他自我陶醉的望,而他有时在事业上获得成功也正是靠了这觉。是的,随着年月的消逝,如同作戏般的陶醉的态成了他最接受的一况了。当他站在桌前边,手里举着一杯酒,带着和蔼的表、潇洒的手势,用睿智的言语向别人祝饮的时候,他的祝词妙语连珠,引得全座的人喜笑颜开,这时他虽然脸煞白,却依旧是当年的托斯布登洛克;但是当他没有事,独自呆坐的时候,他却不能控制自己。

这时候他心就涌起一阵疲倦、厌烦的觉,他的神也失去光采,面容和姿也一蹶不振了。此时他心中只有一个希望:他要向这忧郁的绝望的心屈膝,赶快回家去,把搁在凉的枕上。

盖尔达把从手中的刺绣上抬起来,托斯吃惊地向她妹妹这边扭过来。随后佩尔曼德太太就把这条消息大声读来,由于过分的激动,她的音颤抖着,每一个字都读得特别重,似乎字字都关系着人们的命运似的。这条消息来自罗斯托克,说的是珀彭腊德田庄的主人拉尔夫封梅布姆昨天夜里在自己的书房里用一把手枪自杀了。“人们认为可能是不堪经济的重压而开枪打死自己的。封梅布姆先生后遗有妻和三个孩”她把这段新闻念完了,让报纸悄然落在膝上,沉默不语地坐在那里,只是目光凄恻地注视着她的兄嫂。

“用手枪么?”在室被沉寂笼罩了大约两分钟以后,他提了一个问题。又沉默了一会,他低沉缓慢地,仿佛是在讥嘲似地说:“是啊,这就是那位贵族老爷的场!”

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

这一天佩尔曼德太太是在渔夫巷吃的晚餐,可只有她一个人,她的女儿也应该来的,但是因为她女儿午曾经到监狱去探望过她的丈夫,与过去每次一样,到疲倦不适,因而留在家里了。

“毫无容,这些报纸真是空空!”他说“我一读这些报就想起祖父评论平淡而无味的菜时所说的话:和喝白开没什么两样枯燥地看上三分钟,就把什么都看完了。一可读的容也没有”

安冬妮太太在饭桌上谈起胡果威恩申克来,谈到他的心忧郁不堪,接着大家就讨论起来,可不可以向议院递一份赦罪申请书。现在兄嫂和妹妹三个人已经在起居间围着一张圆桌坐来,圆桌上面吊着一盏大煤气灯。盖尔达布登洛克和佩尔曼德太太面对面坐着,手里都拿着针线活。议员夫人的一张丽、雪白的面孔俯在一块绢地刺绣上,明亮的灯光照得她密的发乌黑发亮。佩尔曼德太太的一副夹鼻镜斜挂在鼻梁上,看去完全是多余的。她正细心地在一只黄的小蓝上一条鲜红的缎带,预备给一个相识的人作生日礼。议员侧着坐在桌旁一只带斜靠背的大弹簧椅上,迭着,读一份报纸,时不时地他的俄国纸烟,然后徐徐吐一团灰白的烟雾今天是夏天的一个温的星期天晚上。大的窗敞开着,空气不断涌屋里来。从桌旁边向对面房的灰三角山墙上面望去,能够看到小星星在缓缓地移动着的云块空隙闪耀着。街对面,伊威尔逊小鲜店里灯光还没有熄灭。再远一些,从静谧的巷里传来一阵阵手风琴的声音,有很多地方都走调了,拉琴的大概是车夫丹克瓦尔特的一个伙计吧!窗外时不时地响起一片笑语喧哗声。几个手手挽手、唱着歌、着烟走过去,他们一定是从码附近一可疑的地方刚来,兴致地要再去光顾另一个更为可疑的地方。他们的大的声音和杂的步履声渐渐消失在一条横巷里。

斯布登洛克在她念的时候就已经把转了过去,现在他仍旧将目光从她边望过去,看着门帘外面幽暗的客厅。

突然她把后半句话咽了回去。在刚才说这一段话的时候,她已经把报纸拿到手里,把它打开,带着鄙夷的神一栏栏地瞟过去。忽然,一条消息引住了她的目光,一个只有四五行字的短短的报她的声音喑住了,一把攥住镜,一气把这个报导读完。她一边念,嘴一边逐渐地张开,读完了以后,还惊讶地大叫两声,一面叉开胳臂肘,两只手掌着面颊。

,漂亮直的服装,洗得净净的脸,胡须上的发油香,还有嘴中使过漱的酸涩清凉的味都给他一满足和准备好了的觉,正像一个演员勾好脸谱,化好妆走上舞台时的觉一样一也不错!托斯布登洛克生存在这社会上正和一个演员一样,和一个似乎一生在演一大戏的演员一样,除了独自一人或者休息短短的时间外,他日常生活中的每一个细节都是在演戏,无一不需要他付力,无一不使他心劳神疲由于心灵的贫乏和空虚空虚得这样严重,以至他无时无刻不到一模模糊糊,使人不上气来的恼恨再加上心中那不能推卸的职责,那不能动摇的决心:在穿上一定要不失份,一定要用所有的办法掩盖住自己的衰颓的现象,要维持面,这样就使议员的生活变得那么造作、虚假、不自然,使得他在人前的任何举动都成为令人不耐的矫造作。

他妹妹的悲叹和对自己的朋友阿姆嘉德未来生活的臆测丝毫也没有注意,也没有注意到那并没有转过来的盖尔达怎样在用一对罩着蓝暗影的、生得很近的棕睛审视地凝视着他。

“不可能!怎么会发生这事?不会的,盖尔达汤姆你看看!太可怕了可怜的阿姆嘉德!她还是没有躲开这事”

议员把报纸放在旁边的桌上,把夹鼻镜搁在背心袋里,用手脑门和睛。

然后他又低沉思不语。他用手指捻一边的胡尖,这一动作的慌急遽和他的蒙目龙、凝滞、彷徨不安的神显得极不相称。

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章