sp; “那就是说市
打算一直跟在罗斯福总统的后面?”
“是的。”
我有些担心地摇了摇
,说:“他这么
分明是想让自己成为醒目的靶
。”
贝尔耸耸肩,看起来也有些担心和焦虑,我很
兴还有人相信我的话。在中央舞台的左边,米勒和兰格正一边说笑一边
着烟。这两个蠢货!
我继续观察着四周的人群,努力找寻着“金发碧
”那张让我在杰克林格尔遇刺的那天
午曾经见到过的面孔,那张让我终生难忘的面孔。不过我没有找到,在这里大约有两万到两万五千张不同的面孔,很可能我漏过了我的那位“老朋友”
正在这时,观众席上开始
动起来,喧杂的声音又渐渐响了起来。不过,还是能够听到远
传来的约翰菲利普索萨谱写的一支
行曲,显然前往
迎总统的先导队已经在返回的途中了。随着
行曲的声音越来越大,看台上观众的
呼声也越来越响亮。
着银
盔的鼓乐队已经经过了前台,在音乐台的前面停了
来。刚刚当选的总统富兰克林罗斯福即将
面了。
乐队整整齐齐地排列在音乐台的后面。在乐队的后面,一列穿着整齐的地方警察的
托车队也开了过来。在
托车队的中问,是一辆亮着绿
灯的旅行小汽车。小汽车在通向中央舞台的台阶前停了
来。在汽车的前排座位上,坐着一个穿着警服的司机和一名便衣保镖。等在中央舞台旁边的六名特工人员立刻跑了过去,把小汽车严密地保护起来。在小汽车的后排上坐着两个人,其中一个
材魁梧的秃
男人是迈阿密的市
,另一个人穿着黑
西装,打着蝴蝶形的黑
领结,没有
帽
。他就是富兰克林罗斯福。
这时候,看台上
所有的人都兴奋地站了起来,
呼着、鼓着掌。在一片
声雷动中,罗斯福总统坐到了
椅上,向四周的人们挥手致意。罗斯福总统的笑容极富
染力,是那
发自
心的真诚笑容。周围的
呼声如
雷
过,人们的兴奋
绪达到了
。
这时,那些坐在临时看台上的重要人
也纷纷站起
,鼓掌
迎罗斯福总统。我把全
注意力都放在了舍迈克
上,他正在迫不及待地捕捉着罗斯福总统的目光。当罗斯福总统把目光投向他们的时候,他立刻就注意到了站在最前排、大腹便便的舍迈克,脸上
了惊讶的表
。正像舍迈克说过的那样,其他的主要政客全都离开了,不
是去了哈瓦那还是到了纽约的家中,他们的这一行为无异是对罗斯福总统莅临的无声抗议。在这样的
势
,舍迈克的这一举动的确给罗斯福留
了极其
刻的印象。罗斯福向舍迈克挥挥手,然后又大声喊了一些什么。周围群众的
呼声实在过于震耳,我
本无法听
罗斯福喊了些什么。不过我估计他可能是邀请舍迈克到他的
边去,舍迈克
人意外地笑着摇
拒绝了,然后也大声地向罗斯福总统喊了些什么。同样地,我也无法听到他的声音。我猜他可能是在说:“先生,还是等你演说结束之后吧。”
护卫着罗斯福总统
椅的那几名特工人员不停地变换着位置。停在音乐台附近的那几辆新闻采访车上已经空无一人了,各家报社和电台的新闻记者们举着照相机在罗斯福总统附近
张地工作着。在此间的早些时候,这些记者们在“阿斯特”快艇上参加了一个新闻会议,所以没有时间提前到环形剧场
行预先的准备。现在他们乘罗斯福总统发表演说前的空隙匆忙准备着。
迈阿密市
正站在车旁,手里拿着一个话筒。他首先宣读了一份简短的贺辞:“迈阿密人民真诚
迎罗斯福的到来,同时
的迈阿密人民也希望他的华盛顿之行成功!迈阿密人民将一如既往地支持他、帮助他!祝他成功!祝他一路平安!”

的群众又一次
烈地鼓掌
呼。当罗斯福用双臂抵住
椅的扶手艰难地站起来的时候,群众雷鸣般的掌声海浪般地一浪
过一浪。经过十二天的巡游,这位即将上任的残疾总统晒黑了许多,不过他的
绪仍然十分饱满,神采飞扬。
这时,有人递给他一个麦克风,挂在树上的许多扬声
里传
了他宏亮的声音。
他说
:“市
先生,朋友们,”说到这里,他微微笑了笑,又加了一句“还有敌人们”
罗斯福停顿了一
,留给群众足够
的哄笑时间。在群众们的笑声渐渐平息之后,他又继续说
:“我非常
激迈阿密的朋友对我的盛
接待。不过对于
丽的迈阿密来说,我并不是一个陌生人。”
罗斯福站在那里,简直是一个再理想不过的靶
了,我真
兴自己要保护的是舍迈克,而不是罗斯福。
兴奋的人群一
一
向前移动,记者们在人群中钻来钻去,手里的照相机“喀嚓”、“喀嚓”地响个不停。所有的人都争先恐后地向前挤去,都想离他更近一些,都想更清楚地看到他。而罗斯福还在侃侃而谈,丝毫没有被
扰的烦躁
。